Thursday 12 December 2019

A growing blot on the criminal justice system (आपराधिक न्याय प्रणाली पर एक बढ़ता धब्बा)

10 Dec 2019


While there is reason to be concerned about delays in rape trials, a Hyderabad-like solution is out of the question.

जबकि बलात्कार के मुकदमों में देरी के बारे में चिंतित होने का कारण है, हैदराबाद जैसा समाधान सवाल से बाहर है

The Indian criminal justice system increasingly reflects the idea of “power” rather than “justice”. Since the promise of criminal law as an instrument of safety is matched only by its power to destroy, guarantees of due process were accordingly incorporated in the criminal procedure so that every accused person gets a fair trial.
भारतीय आपराधिक न्याय प्रणाली तेजी से "न्याय" के बजाय "शक्ति" के विचार को दर्शाती है। चूंकि सुरक्षा के साधन के रूप में आपराधिक कानून के वादे को नष्ट करने की अपनी शक्ति से ही मिलान किया जाता है, इसलिए नियत प्रक्रिया की गारंटी को आपराधिक प्रक्रिया में शामिल किया गया ताकि हर आरोपी व्यक्ति को निष्पक्ष सुनवाई हो।
Winston Churchill said: “The mood and temper of the public in regard to the treatment of crime and criminals is one of the most unfailing tests of the civilisation of any country.” 
विंस्टन चर्चिल ने कहा: "अपराध और अपराधियों के उपचार के संबंध में जनता का मिजाज और गुस्सा किसी भी देश की सभ्यता के सबसे अनौपचारिक परीक्षणों में से एक है।"

 We in India, continue to follow a “culture of control” and a tendency to “govern through crime”. There are instances where the police, of late, have become the judge and the media, especially electronic, has started behaving like a court.
हम भारत में, "नियंत्रण की संस्कृति" और "अपराध के माध्यम से शासन" करने की प्रवृत्ति का पालन करना जारी रखते हैं। ऐसे उदाहरण हैं जहां पुलिस, देर से, न्यायाधीश बन गई है और मीडिया, विशेष रूप से इलेक्ट्रॉनिक, एक अदालत की तरह व्यवहार करना शुरू कर दिया है।

A disturbing norm   (ak परेशान करने वाला मानदंड)

The deaths, in an encounter last Friday, of the four accused in the rape and murder of a young veterinarian in Hyderabad (it happened on Wednesday) has revived the debate on the “right to kill”, or “extra-judicial killings” or “fake encounters”, which is the ugly reality of our country. 
पिछले शुक्रवार को हैदराबाद में एक युवा पशुचिकित्सा के बलात्कार और हत्या के चार अभियुक्तों की एक मुठभेड़ में हुई मौतों ने "हत्या के अधिकार" या "अतिरिक्त-न्यायिक हत्याओं" या इस बहस को पुनर्जीवित कर दिया है।  "फर्जी मुठभेड़", जो हमारे देश की बदसूरत सच्चाई है।

Earlier, these encounters used to be criticised by the public and media. But in the new and “resurgent” India, we have started celebrating this instant and brutal form of justice. Blood lust has become the norm in preference to due process and constitutional norms. 
पहले इन मुठभेड़ों की जनता और मीडिया द्वारा आलोचना की जाती थी।  लेकिन नए और "पुनरुत्थानवादी" भारत में, हमने न्याय के इस त्वरित और क्रूर रूप को मनाना शुरू कर दिया है।नियत प्रक्रिया और संवैधानिक मानदंडों की प्राथमिकता में रक्त वासना आदर्श बन गई है।


For example, there were many in Hyderabad who were seen showering flower petals on the police officers involved in Friday’s encounter. Even the father of the Unnao rape victim has demanded “Hyderabad-like justice”. Is India moving from rule of law to rule by gun?
उदाहरण के लिए, हैदराबाद में कई ऐसे थे जिन्हें शुक्रवार की मुठभेड़ में शामिल पुलिस अधिकारियों पर फूलों की पंखुड़ियों की बौछार करते देखा गया था।  यहां तक ​​कि उन्नाव बलात्कार पीड़िता के पिता ने भी “हैदराबाद जैसा न्याय” की मांग की है।  क्या भारत बंदूक से कानून के शासन की ओर बढ़ रहा है?

We have reason to be concerned about delays in rape trials. But a Hyderabad-like solution is absolutely out of the question. The new Chief Justice of India has rightly ruled out the instant justice model in a speech recently.
हमारे पास बलात्कार के मुकदमों में देरी के बारे में चिंतित होने का कारण है।  लेकिन हैदराबाद जैसा समाधान बिल्कुल सवाल से बाहर है।  भारत के नए मुख्य न्यायाधीश ने हाल ही में एक भाषण में तत्काल न्याय मॉडल को सही ठहराया है।

The right thing to do in rape cases is to appoint senior judges in fast track courts; no adjournments should be permitted, and rape courts should be put under the direct control of High Courts; the district judge should not have any power to interfere, and the trial must be completed within three months.
बलात्कार के मामलों में सही बात यह है कि फास्ट ट्रैक अदालतों में वरिष्ठ न्यायाधीशों की नियुक्ति की जाए;  किसी भी स्थगन की अनुमति नहीं दी जानी चाहिए, और बलात्कार अदालतों को उच्च न्यायालयों के प्रत्यक्ष नियंत्रण में रखा जाना चाहिए;  जिला न्यायाधीश के पास हस्तक्षेप करने की कोई शक्ति नहीं होनी चाहिए, और परीक्षण तीन महीने के भीतर पूरा होना चाहिए।

The only consolation is that India is not the only country that uses encounters. A UN working group on “Enforced or Involuntary Disappearances” has noted, with anguish, that guilty officials are generally not punished. 
एकमात्र सांत्वना यह है कि भारत एकमात्र देश नहीं है जो मुठभेड़ों का उपयोग करता है। "लागू या अनैच्छिक मतभेद" पर संयुक्त राष्ट्र के एक कार्य समूह ने उल्लेख किया है कि, दोषी अधिकारियों को आमतौर पर दंडित नहीं किया जाता है।


India is also bound by Resolution 1989/65 of May 24, 1989 which had recommended that the principles on the “Effective Prevention and Investigation of Extra Legal. 
भारत भी 24/ 1989 के संकल्प 1989/65 से बाध्य है, जिसने सिफारिश की थी कि "प्रभावी रोकथाम और अतिरिक्त कानूनी की जांच।"


Arbitrary and Summary Executions” annexed to the Resolution be honoured by all governments. The UN General Assembly subsequently approved the principles. 
सभी सरकारों द्वारा संकल्प के साथ संलग्न किए गए महत्वाकांक्षी और सारांश निष्पादन ”को सम्मानित किया जाना चाहिए।  संयुक्त राष्ट्र महासभा ने बाद में सिद्धांतों को मंजूरी दी।

It resolved that the principles, “shall be taken into account and respected by governments within the framework of their national legislation and practices, and shall be brought to the attention of law enforcement and criminal justice officials, military personnel, lawyers, members of the executive and legislative bodies of the government and the public in general”. We have not done much in disseminating these guidelines and norms among our police and security forces.
इसने संकल्प किया कि सिद्धांतों को "राष्ट्रीय कानून और प्रथाओं के ढांचे के भीतर सरकारों द्वारा ध्यान में रखा जाएगा, और कानून प्रवर्तन और आपराधिक न्याय अधिकारियों, सैन्य कर्मियों, वकीलों, कार्यकारिणी के सदस्यों के ध्यान में लाया जाएगा।"  और सरकार और आम जनता के विधायी निकाय ”। हमने अपने पुलिस और सुरक्षा बलों के बीच इन दिशानिर्देशों और मानदंडों का प्रसार करने में बहुत कुछ नहीं किया है।

Trigger-happy police?

In the absence of a proper knowledge of international norms, police in India continue to protest against human rights standards in dealing with criminals. 
अंतर्राष्ट्रीय मानदंडों के समुचित ज्ञान के अभाव में, भारत में पुलिस अपराधियों से निपटने में मानवाधिकार मानकों का विरोध करती रहती है।

Some years ago, in Extra Judicial Execution Victim Families Association — the Supreme Court of India was dealing with more than 1,500 cases of such killings in Manipur, Justice Madan B. Lokur said: “Scrutiny by the courts in such cases leads to complaints by the state of its having to fight militants, insurgents and terrorists with one hand tied behind its back. 
कुछ साल पहले, एक्स्ट्रा ज्यूडिशियल एक्ज़ीक्यूशन विक्टिम फैमिलीज़ एसोसिएशन में - भारत का सर्वोच्च न्यायालय मणिपुर में इस तरह की हत्याओं के 1,500 से अधिक मामलों से निपट रहा था, न्यायमूर्ति मदन बी लोकुर ने कहा: “ऐसे मामलों में अदालतों द्वारा जाँच से शिकायतें होती हैं।  आतंकियों, विद्रोहियों और आतंकवादियों से लड़ने के लिए इसके एक हाथ के पीछे बंधे होने की स्थिति।


This is not a valid criticism since and this is important, in such cases it is not the encounter or the operation that is under scrutiny but the smoking gun that is under scrutiny. 
यह एक वैध आलोचना नहीं है क्योंकि और यह महत्वपूर्ण है, ऐसे मामलों में यह मुठभेड़ या ऑपरेशन नहीं है जो जांच के अधीन है लेकिन धूम्रपान बंदूक जो जांच के अधीन है।

There is a qualitative difference between use of force in an operation and use of such deadly force that is akin to using a sledgehammer to kill a fly; one is an act of self-defence while the other is an act of retaliation.”
एक ऑपरेशन में बल के उपयोग और ऐसे घातक बल के उपयोग के बीच गुणात्मक अंतर है जो एक मक्खी को मारने के लिए स्लेजहेमर का उपयोग करने के लिए समान है;  एक आत्मरक्षा का कार्य है जबकि दूसरा प्रतिशोध का कार्य है। ”
The “Hyderabad encounter” does not look like an act of self-defence. It defies common sense and stretches credulity that the police would take accused to the scene of crime at 5.30 a.m. The sun rises a little after 6 a.m. 
"हैदराबाद एनकाउंटर" आत्मरक्षा के एक कार्य की तरह नहीं दिखता है।  यह सामान्य ज्ञान को धता बताता है और साख बढ़ाता है कि पुलिस आरोपी को सुबह 5.30 बजे अपराध स्थल पर ले जाएगी। सूरज सुबह 6 बजे के बाद उगता है।

The confession of rape by them to the police is irrelevant under Section 25 in the Indian Evidence Act, 1872. Moreover, our law does permit retraction of confessions by the accused.
पुलिस द्वारा उनके साथ बलात्कार की स्वीकारोक्ति भारतीय साक्ष्य अधिनियम, 1872 की धारा 25 के तहत अप्रासंगिक है। इसके अलावा, हमारा कानून अभियुक्तों द्वारा स्वीकारोक्ति की अनुमति देता है।

The UN Human Rights Committee, in many reports, has said that “encounters are murders”. Encounter killings are probably the greatest violation of the most precious of all fundamental rights — the right to live with human dignity. 
संयुक्त राष्ट्र मानवाधिकार समिति ने कई रिपोर्टों में कहा है कि "मुठभेड़ हत्याएं हैं"।  एनकाउंटर हत्याएं संभवतः सभी मौलिक अधिकारों के सबसे कीमती उल्लंघन हैं - मानव गरिमा के साथ जीने का अधिकार।

Many a time these killings are fake and are so orchestrated that it is difficult to conclusively prove them wrong. These killings always take place with the prior consent of the highest authority, be it either administrative or ministerial. Encounters have indeed become the common phenomenon of our criminal justice system and there are police officers who covet the title “encounter specialists”.
Our legal system does not permit police officers to kill an accused merely because he is a dreaded criminal, rapist or terrorist. Undoubtedly, the police have to arrest the accused and make them face trial. The Supreme Court has repeatedly admonished trigger-happy police personnel who liquidate criminals and project the incident as an encounter. The court observed in Om Prakash & Ors vs State Of Jharkhand & Anr on September 26, 2012: “Such killings must be deprecated. They are not recognised as legal by our criminal justice administration system. They amount to state terrorism.”

The Punjab ‘model’

During the Punjab insurgency in the 1980s, a large number of suspected militants were eliminated through the encounter killings. The DGP of the State, the late K.P.S. Gill, even got the Governor of the State transferred on questioning the police. Gill contemptuously termed those who tried to get justice in encounter matters as “litigation guns”. The police tried its best to silence those who wanted due process such as Jaswant Singh Kalra, an activist, who used government crematoria records of just one Punjab district to show that at least 6,000 people were secretly cremated by the police.
The Government of India itself admitted that as many as 2,097 people had been secretly cremated in Amritsar alone; in spite of the intervention of the National Human Rights Commission (NHRC) and the Supreme Court, just 30 cases were registered by the Central Bureau of Investigation. Punjab’s response to terrorism was appreciated all over as a model to be followed by other States.
Similarly, in Kashmir about 8,000 people who were apparently in police custody were eliminated in a similar manner though the government contests this figure and says some may have even crossed the border. Even after the so-called end of insurgency, encounters have not come to an end. In 2000 for the massacre of 36 Sikhs in Chittisinghpura, five suspected militants were killed in an encounter. Subsequent forensic tests showed them to be innocent local villagers.
NHRC data show that of the almost 2,500 killings in 1993, half turned out to be fake; there were at least 440 cases of encounters between 2002 to 2008. From 2009 to 2013, another 550 cases in different States were documented.

In Andhra Pradesh

Andhra Pradesh too has been notorious as far as encounter killings are concerned. In February 2009, in its judgment on a writ petition filed by the Andhra Pradesh Civil Liberties Committee in the context of 1,800 encounter deaths (1997-2007), the Andhra Pradesh High Court (of united Andhra Pradesh) recognised that encounter deaths are, prima facie, cases of culpable homicide. Thus in all cases of encounter deaths a first information report must be registered, and an independent and impartial investigation ensured. The state’s plea of self-defence has to be established at the stage of trial, and not during the stage of investigation. The Supreme Court gave an ex parte stay on the judgment. The High Court in Hyderabad has shown its displeasure over this killing and will hear the matter on Thursday. It has ordered that the bodies of the Hyderabad encounter be preserved till it hears the matter.
One hopes the top court of the land will now find the time to finally hear this important matter and uphold this progressive High Court judgment.
Faizan Mustafa is Vice-Chancellor, NALSAR University of Law, Hyderabad. The views expressed are personal

Lethal misgovernance: On Anaj Mandi fire tragedy (घातक कुशासन: अनाज मंडी में आग त्रासदी)

10 Dec 2019


Lax enforcement, as evidenced by the Delhi fire, costs lives and harms the economy

दिल्ली में आग लगने की घटना के कारण careless प्रवर्तन, अर्थव्यवस्था की लागत और जीवन को नुकसान पहुँचाता है

The deadly fire at dawn on Sunday that swept through an unregistered bag factory in Delhi’s Anaj Mandi area killing 43 workers is a shocking reminder that for every big industrial unit showcased as evidence of an emerging power, there are scores of Dickensian ratholes in which workers toil under crushing, dangerous conditions.
रविवार को भोर में लगी भीषण आग, जो दिल्ली के अनाज मंडी इलाके में एक अपंजीकृत बैग फैक्ट्री के माध्यम से बह गई, जिसमें 43 श्रमिकों की मौत हो गई, यह एक चौंकाने वाला अनुस्मारक है. हर बड़ी औद्योगिक इकाई के लिए एक उभरती हुई शक्ति के प्रमाण के रूप में, डिकेंसियन रैथोल के स्कोर हैं, जिसमें श्रमिकों को कुचलने, खतरनाक स्थितियों में काम करना है।

 Neither the Delhi government nor the Centre, which has control of law and order in the national capital, can pretend to be surprised at the many casualties. 
राष्ट्रीय राजधानी में कानून व्यवस्था पर नियंत्रण रखने वाली न तो दिल्ली सरकार और न ही केंद्र, कई हताहतों को आश्चर्यचकित करने का दिखावा कर सकती है।

It is well known that poorly paid labourers live and work in several residential buildings turned into unregistered factories, and those who died due to suffocation or burn injuries were no different. Most of them came from Bihar and Uttar Pradesh, and virtually slept at night next to the machines they worked on. 
यह अच्छी तरह से ज्ञात है कि खराब भुगतान वाले मजदूर रहते हैं और कई आवासीय भवनों में काम करते हैं, अपंजीकृत कारखानों में बदल गए, और जो लोग दम घुटने या जलने की चोटों के कारण मर गए, वे अलग नहीं थे।उनमें से अधिकांश बिहार और उत्तर प्रदेश से आए थे, और रात में वे काम करने वाली मशीनों के बगल में सोते थे।


If it is confirmed by a probe that the victims were locked in and obstructed by materials stacked on staircases, the culpability of those responsible would be enormously higher. 
यदि यह जांच से प्रमाणित हो जाता है कि पीड़ितों को सीढ़ियों पर खड़ी सामग्रियों में बंद कर दिया गया था और बाधित किया गया था, तो उन जिम्मेदार लोगों की दोषीता बहुत अधिक होगी।

A small consolation is the rescue of several people given the narrow approach to the stricken building, and a mass of tangled wires. The building’s owner and the manager have been arrested to mollify public anger, but administrative agencies cannot escape responsibility for allowing the factory and other such units to function illegally, without safety audits.
एक छोटा सा सांत्वना कई लोगों का बचाव है जो कटी हुई इमारत के संकीर्ण दृष्टिकोण, और पेचीदा तारों का एक द्रव्यमान है।सार्वजनिक क्रोध को शांत करने के लिए इमारत के मालिक और प्रबंधक को गिरफ्तार किया गया है,लेकिन सुरक्षा एजेंसियों के बिना, कारखाने और अन्य ऐसी इकाइयों को अवैध रूप से कार्य करने की अनुमति देने के लिए प्रशासनिक एजेंसियां ​​जिम्मेदारी से बच नहीं सकती हैं।
The third deadliest building fire in the national capital in two decades, on December 8, ahead of the polls to the Delhi Assembly, will provide grist to the Opposition to pin the blame on the AAP government, which is responsible for civic services and labour issues. 
दो दशक में राष्ट्रीय राजधानी में तीसरी सबसे घातक इमारत आग, 8 दिसंबर को दिल्ली विधानसभा के चुनाव से पहले,AAP सरकार पर दोष लगाने के लिए विपक्ष को धैर्य प्रदान करेगा, जो नागरिक सेवाओं और श्रम मुद्दों के लिए जिम्मेदार है।


Delhi’s Chief Minister, Arvind Kejriwal has, on the other hand, been blaming the lack of complete authority and obstruction by the Centre for his party not being able to deliver on a broader development agenda. Public safety cannot be allowed to fall victim to this irresponsible wrangling. 
दूसरी ओर, दिल्ली के मुख्यमंत्री अरविंद केजरीवाल ने अपनी पार्टी के लिए व्यापक विकास के एजेंडे को पूरा करने में सक्षम नहीं होने के लिए केंद्र द्वारा पूर्ण अधिकार और बाधा की कमी को जिम्मेदार ठहराया है।सार्वजनिक सुरक्षा को इस गैरजिम्मेदार झगड़े का शिकार होने की अनुमति नहीं दी जा सकती।

Political parties, civil society and government must chart a new course, with a plan to make the older, built-up areas safe. 
राजनीतिक दलों, नागरिक समाज और सरकार को पुराने, बिल्ट-अप क्षेत्रों को सुरक्षित बनाने की योजना के साथ एक नया पाठ्यक्रम तैयार करना चाहिए।

At the root of chaotic urban development is the deplorable compact arrived at between governments and violators that allows rezoning to accommodate illegal commercial establishments in residential zones, weak enforcement of regulations and post facto regularisation of illegalities. 
अराजक शहरी विकास की जड़ में सरकारों और उल्लंघनों के बीच आने वाला विचित्र कॉम्पैक्ट है, जो आवासीय क्षेत्रों में अवैध व्यावसायिक प्रतिष्ठानों को समायोजित करने, नियमों के कमजोर प्रवर्तन और अवैधताओं को नियमित करने की अनुमति देता है।

The Supreme Court of India has come down on municipal authorities in Delhi in the past for this, although culpability of building owners, as in the Uphaar Cinema case, has not been dealt with sternly. 
भारत का सर्वोच्च न्यायालय इसके लिए पिछले दिनों दिल्ली में नगरपालिका अधिकारियों पर उतर आया है, हालांकि भवन मालिकों की दोषपूर्ण स्थिति, जैसा कि उपहार सिनेमा मामले में कड़ाई से पेश नहीं आया है।

Initial financial relief has been announced for the victims in the Anaj Mandi fire, and some people will face the law, but the real test lies in whether this is treated as a watershed. 
अनाज मंडी अग्निकांड में पीड़ितों के लिए प्रारंभिक वित्तीय राहत की घोषणा की गई है, और कुछ लोगों को कानून का सामना करना पड़ेगा, लेकिन असली परीक्षण यह है कि क्या इसे जलविहीन माना जाता है।

Rules under the new occupational safety code must be strong enough to protect workers. Less government and lax enforcement is bad policy. It costs lives and harms the economy
श्रमिकों की सुरक्षा के लिए नए व्यावसायिक सुरक्षा कोड के तहत नियम काफी मजबूत होने चाहिए।  कम सरकार और लचर प्रवर्तन खराब नीति है।  यह जीवन और अर्थव्यवस्था को नुकसान पहुँचाता है

Unequal, unsecular: On Citizenship Amendment Bill (असमान, अधार्मिक: नागरिकता संशोधन विधेयक पर )

10 Dec 2019

Citizenship law amendment goes against non-discriminatory norms in Constitution.

    नागरिकता कानून संशोधन संविधान में गैर-भेदभावपूर्ण मानदंडों के खिलाफ जाता है

The Citizenship, (Amendment) Bill 2019 (CAB), is brazenly discriminatory and it is only a matter of time before its constitutionality is subjected to severe judicial scrutiny. The government’s obstinacy in going ahead with it, despite opposition in Parliament, as well as from enlightened sections, is unfortunate.
नागरिकता (संशोधन) विधेयक, 2019 (CAB), बहुत ही भेदभावपूर्ण है और यह कुछ ही समय पहले की बात है जब इसकी संवैधानिकता गंभीर न्यायिक जांच के अधीन है। संसद में विरोध के साथ-साथ प्रबुद्ध वर्गों से भी आगे बढ़ने में सरकार की अडिगता दुर्भाग्यपूर्ण है।
In both its intent and wording, the proposed amendment singles out a community for hostile treatment. In short, the Bill chooses to open its citizenship door to non-Muslims from three nations with a Muslim majority — Pakistan, Bangladesh and Afghanistan. 
अपने इरादे और शब्दों दोनों में, प्रस्तावित संशोधन शत्रुतापूर्ण उपचार के लिए एक समुदाय को बाहर कर देता है। संक्षेप में, विधेयक मुस्लिम बहुमत वाले पाकिस्तान, बांग्लादेश और अफगानिस्तान के साथ तीन देशों के गैर-मुस्लिमों के लिए अपनी नागरिकता के दरवाजे खोलने का विकल्प चुनता है।

The ostensible reason: an opportunity to members of minority communities from these countries who had entered India prior to December 31, 2014, to apply for citizenship through naturalisation. 
ओजस्वी कारण: इन देशों के अल्पसंख्यक समुदायों के सदस्यों को एक अवसर, जिन्होंने 31 दिसंबर 2014 से पहले भारत में प्रवेश किया था, जो कि प्राकृतिकरण के माध्यम से नागरिकता के लिए आवेदन कर सकते हैं।


The Residential requirement for this category for naturalisation is reduced from 11 years to five. The Bill carefully avoids the words ‘persecuted minorities’, but the Statement of Objects and Reasons says “many persons belonging to Hindu, Sikh, Buddhist, Jain, Parsi and Christian communities have faced persecution on grounds of religions” in these three countries. 
इस श्रेणी के लिए प्राकृतिककरण की आवासीय आवश्यकता 11 वर्ष से घटाकर पाँच कर दी गई है।
विधेयक  सताए गए अल्पसंख्यकों ’के शब्दों को ध्यान से टालता है, लेकिन वस्तुओं और कारणों का विवरण कहता है कि“ हिंदू, सिख, बौद्ध, जैन, पारसी और ईसाई समुदायों से संबंधित कई व्यक्तियों को धर्मों के आधार पर उत्पीड़न का सामना करना पड़ा है ”।


Further, it refers to Home Ministry notifications in 2015-2016 through which it had exempted these undocumented migrants from the adverse penal consequences under the Passport (Entry into India) Act, 1920, and the Foreigners’ Act, 1946. The CAB creates a category of people on the basis of their religion and renders them eligible for its beneficial effects.
इसके अलावा, यह 2015-2016 में गृह मंत्रालय की अधिसूचनाओं को संदर्भित करता है, जिसके माध्यम से इन अनिर्दिष्ट प्रवासियों को पासपोर्ट (भारत में प्रवेश) अधिनियम, 1920 और विदेशियों के अधिनियम, 1946 के तहत प्रतिकूल दंड परिणामों से छूट दी गई थी। CAB अपने धर्म के आधार पर लोगों की एक श्रेणी बनाता है और उन्हें इसके लाभकारी प्रभावों के लिए योग्य बनाता है।



A key argument against the CAB is that it will not extend to those persecuted in Myanmar and Sri Lanka, from where Rohingya Muslims and Tamils are staying in the country as refugees. Further, it fails to allow Shia and Ahmadiyya Muslims, who also face persecution, to apply for citizenship. 
सीएबी के खिलाफ एक प्रमुख तर्क यह है कि यह म्यांमार और श्रीलंका में सताए गए लोगों तक नहीं पहुंचेगा, जहां से रोहिंग्या मुसलमान और तमिल देश में शरणार्थी के रूप में रह रहे हैं। इसके अलावा, यह शिया और अहमदिया मुसलमानों को अनुमति देने में विफल है, जो नागरिकता के लिए आवेदन करने के लिए भी उत्पीड़न का सामना करते हैं।


The exemption from the application of the CAB’s provisions in tribal areas in Assam, Meghalaya, Mizoram and Tripura, and the Inner Line Permit areas in Arunachal Pradesh, Nagaland and Mizoram, with Manipur to be added soon, is clearly based on political expediency, even if it is in line with the constitutional guarantees given to indigenous populations and statutory protection given to ILP areas.     
  असम, मेघालय, मिजोरम और त्रिपुरा में आदिवासी क्षेत्रों में सीएबी के प्रावधानों के आवेदन से छूट, और जल्द ही जोड़ा जाने वाला मणिपुर के साथ अरुणाचल प्रदेश, नागालैंड और मिजोरम में इनर लाइन परमिट क्षेत्रों, स्पष्ट रूप से राजनीतिक समीचीनता पर आधारित है  यदि यह आईएलपी क्षेत्रों को दी गई स्वदेशी आबादी और वैधानिक संरक्षण को दी गई संवैधानिक गारंटी के अनुरूप है  

 It demonstrates the need for careful and meaningful categorisation, something that the main provisions fail to do. 
यह सावधान और सार्थक वर्गीकरण की आवश्यकता को प्रदर्शित करता है, कुछ ऐसा जो मुख्य प्रावधान करने में विफल होते हैं।

The central feature of the equal protection of the law envisaged in Article 14 is that the basis for classifying a group for a particular kind of treatment should bear a rational nexus with the overall objective. 
अनुच्छेद 14 में परिकल्पित कानून की समान सुरक्षा की केंद्रीय विशेषता यह है कि एक समूह को एक विशेष प्रकार के उपचार के लिए वर्गीकृत करने का आधार समग्र उद्देश्य के साथ एक तर्कसंगत सांठगांठ होना चाहिए।

If protecting persecuted neighbourhood minorities is the objective, the classification may fail the test of constitutionality because of the exclusion of some countries and communities using religion. It would be a sad day for the republic if legislation that challenges its founding principles of equality and secularism is allowed to be passed.
यदि सताए गए पड़ोसी अल्पसंख्यकों की रक्षा करना उद्देश्य है, तो कुछ देशों और समुदायों द्वारा धर्म का उपयोग करने के बहिष्कार के कारण वर्गीकरण संवैधानिकता की परीक्षा में विफल हो सकता है।यह गणतंत्र के लिए एक दुखद दिन होगा यदि कानून जो समानता और धर्मनिरपेक्षता के अपने संस्थापक सिद्धांतों को चुनौती देता है, उसे पारित करने की अनुमति है।